Выгодные тарифы на доставку Почтой России:
Вес посылки до 5 кг. - от 100 до 300 руб.   Вес посылки от 5 кг. до 10 кг. - 200 руб.   Вес от 10 кг. до 16 кг. - 100 руб.
*указана цена пересылки по всей России кроме Крыма, районов Дальнего Востока и труднодоступных регионов. В Крым - доставка Boxberry на этих-же условиях.
С 15.01.2024 г. прекращаем отправку книг наложенным платежом для покупателей, которые делают первый заказ на нашем сайте. А для постоянных покупателей снижаем стоимость доставки наложенным платежом.

Поиск книг

Название:
Автор:
Серия:
Год изд.:

Корзина

В корзине 0 книг на сумму руб.

Каталог

РУБРИКИ:  (Поэзия до XX в.)  (Эзотерика (магия, оккультизм, парапсихология), астрология, уфология и др.)

Рубайят Омара Хайяма в комментариях философа-мистика Парамхансы Йогананды. Под ред. и с пояснениями его ученика Дж. Дональда Уолтерса.

Рубайят Омара Хайяма в комментариях философа-мистика Парамхансы Йогананды.

Автор -
Издательство - Челябинск. Урал LTD.
Страниц - 406 с.
Год издания - 1999 г.
Переплет - Твердый
Формат - Увеличенный
Вес - 490 гр.
ISBN - 5-8029-0047-4

Стоимость пересылки книги по России заказной бандеролью по предоплате - 172 руб.

Читатель должен учитывать, что комментарии к рубайятам мусульманина Хайяма выполнены буддистом и содержат специфическое буддистское восприятие мыслей персидского поэта, скажем, представление о перевоплощении души о карме, несвойственное исламу, постоянные призывы к медитации. В исламе медитации - удел суфиев, в Индии среди буддистов они, кажется, распространены в более широких слоях населения. Но суть поэзии Омара Хайяма уловлена совершенно точно, ибо сами мудрецы, в отличие от простых мирян, сосредоточены именно на сути всех традиций, всех религий. А вот она - едина для всех. Несколько слов о композиции этой книги. Каждая глава, трактующая какой-то из катренов Омара Хайяма, начинается с англоязычной версии Эдварда Фитцджеральда, затем идет наш подстрочный перевод этого четверостишия и далее его поэтическое переложение на русский язык, чаще всего найденное среди опубликованных ранее наиболее ярких образцов. В ряде случаев, когда не удалось отыскать перевода, более или менее адекватного смыслам Фитцджеральдова произведения, переводчица книги А. Иванова приводит собственный поэтический аналог, целенаправленно ориентированный на контекст подстрочника. Каждый катрен сопровождают тексты, раскрывающие его потаенный смысл: изложение, расширенное толкование, ключи к пониманию значения, написанные Йоганандой Парамхансой, и в некоторых случаях - комментарий редактора (Дж.Д. Уолтерса).

 

КНИГИ В НАЛИЧИИ НА СКЛАДЕ:

К сожалению сейчас данной книги нет в продаже.